On Dutch vowels

The Dutch language has some composed vowels that do not have counterparts in most other languages (especially the ui seems rare), and some composed vowels that sound alike (such as ei=ij=eij). Since my name has an example of both of these pecularities, many people misspell it. In the spirit of Gerard 't Hooft, I collected some variations on my name. Attempts to not contribute to this list are much appreciated.

Wouter Duivesteijn

  1. W. Dijvesteijn
  2. W. Dijvestijn
  3. W. Divivesteijn
  4. W. Douvenstein
  5. W. Douvesteijn
  6. W. Duijvensteijn
  7. W. Duijvenstijn
  8. W. Duijvesteijn
  9. W.A. Duijvesteijn
  10. W.J. Duijvesteijn
  11. W. Duijvestein
  12. W. Duijvestijn
  13. W. Duiseteijn
  14. W. Duisvesteijn
  15. W. Duiveijsteijn
  16. W. Duiveistein
  17. W. Duivensteijn
  18. W. Duivenstein
  19. W. Duivensteyn
  20. W. Duivenstijn
  21. W. Duiversteijn
  22. W. Duivesetijn
  23. W. Duivesteiij
  24. W. Duivesteij
  25. W. Duivesteijin
  26. D. Duivesteijn
  27. M. Duivesteijn
  28. V. Duivesteijn
  29. W. Duivestein
  30. W. Duivestejin
  31. W. Duivestejn
  32. W. Duivestelin
  33. W. Duivestijn
  34. W. Dulvesteijn
  35. W. Duuvesteijn
  36. W. Duyvesteijn
  37. W. Ovivesteijn
  38. D. Wouter

Rather than misspellings, these are some variations on my name:
Transcription in Cyrillic script, from a visa:
Transcription in Arabic script, from a visa:
Approximation in Finnish of the way my name sounds, courtesy of my friends at the VARIENG Research Unit: Wautör Däyvöstäin